— Знаешь, завтра из Лондона приедет на первый урок учитель музыки. Так что если не возражаешь, то мы приступим к нашим с тобой урокам после его ухода. Мне сегодня необходимо до ужина сделать кое-какие дела. А после ужина приступим к обучению, и ты объяснишь мне, как стать идеальным мужем. Договорились?
Она кивнула:
— Да, конечно. Тогда увидимся за ужином.
Шарлотта поспешно направилась к двери; ей сейчас хотелось побыть в одиночестве и как следует обдумать все произошедшее. Но как только она переступила порог, раздался голос мужа:
— Шарлотта!
Она остановилась и тяжко вздохнула. Увидев герцога, выходившего в коридор, сказала:
— Слушаю вас, ваша светлость.
— Дорогая, запомни: тебе нельзя покидать Рутвен-Мэнор без моего разрешения или без сопровождения. Ясно?
Шарлотта невольно усмехнулась. Неужели муж действительно читал ее мысли? Снова вздохнув, она процедила сквозь зубы:
— Могу ли я с вашего разрешения навестить родственников, ваша светлость?
Муж пристально взглянул на нее:
— Навестить родственников? Но я думал, ты боишься встречи с ними. Не желаешь ли, чтобы я поехал с тобой?
Взглянув на мраморный бюст, стоявший в коридоре, Шарлотта скорчила гримасу. Видимо, этот бюст являлся изображением одного из предков Филиппа — во всяком случае, между ними имелось некоторое сходство.
— Нет, благодарю, ваша светлость. Полагаю, что сейчас для меня — самое время встретиться со своими страхами.
Герцог пожал плечами:
— Что ж, отлично. Только не забудь взять с собой Джилпина.
— Да, конечно. До вечера, ваша светлость.
— До вечера, дорогая.
Шарлотта вздохнула с облегчением. Наконец-то она могла удалиться! Проходя мимо бюста, она, не сдержавшись, стукнула его кулаком по голове.
— Шарлотта?.. — Явно удивленная, Джоанна поднялась с дивана, находившегося на солнечной террасе. — Я не ожидала снова увидеть тебя столь скоро.
— Ты собираешься пойти на свидание с Филиппом?
Джоанна побелела.
— Боже праведный! Конечно, нет!
Внимательно посмотрев на бывшую подругу, Шарлотта не заметила в ее глазах ничего, кроме изумления и ужаса. Мысленно улыбнувшись, она сказала:
— Нет ли у тебя подходящего человека, которого можно было бы послать в Лондон? Мне надо немедленно отправить письмо, поэтому нужен надежный человек, которому можно довериться и которого Филипп не сможет припугнуть.
Взглянув на ливрейного слугу, только что сообщившего о приходе Шарлотты, Джоанна сказала:
— Мэтьюз, минуточку. — Повернувшись к гостье, она проговорила: — Мэтьюзу ты можешь доверить все, что угодно. Он позаботится о том, чтобы твое письмо было благополучно доставлено без какого-либо вмешательства герцога.
Немного помедлив, Шарлотта достала из ридикюля письмо, потом спросила:
— Сколько времени ему понадобится для того, чтобы добраться до Лондона?
Хозяйка вопросительно посмотрела на слугу, и тот показал три пальца.
— Три часа, по всей видимости, — перевела Джоанна.
Шарлотта передала письмо слуге и, коротко кивнув, сказала:
— Благодарю вас.
Мэтьюз поклонился и тотчас же покинул комнату. Джоанна снова уселась на диван, а Шарлотта, опустившись в ближайшее кресло, пробормотала:
— Странно, что ты вернулась в Норри-Хилл, а не осталась в поместье лорда Грея.
— Почему же странно? Ведь Норри-Хилл — мой дом, а поместье лорда Грея никогда им не было. Кроме того, наследник моего мужа не хотел видеть меня там. — Джоанна внимательно посмотрела на гостью. — Знаешь, мне кажется, что ты решила навестить меня не только для того, чтобы найти посыльного и поговорить о поместье моего покойного мужа. Я права?
— Да, пожалуй, — кивнула Шарлотта с некоторым смущением. Она до сих пор не решила, что рассказать бывшей подруге, а что скрыть. — Джоанна, я очень надеюсь, между нами не осталось каких-либо обид.
Хозяйка ничем не выдала своих чувств. Эта женщина была совершенно невозмутима. «Что ж, возможно, Филипп прав, — подумала Шарлотта. — Очень может быть, Джоанна стала бы для него идеальной женой».
— Нет-нет, Шарлотта, конечно же, никаких обид. Да и как я могу обижаться на тебя? Ведь это Итан с Филиппом во всем виноваты, не так ли?
Шарлотта сделала глубокий вдох. А потом вдруг выпалила:
— Филипп согласился на развод.
Джоанна вздрогнула и заморгала. На сей раз ей не удалось скрыть своих чувств, и было очевидно, что это сообщение очень ее удивило.
Шарлотта же, собравшись с духом, заявила:
— И теперь он хочет жениться на тебе.
Леди Грей весело рассмеялась: рассмеялась громко и вполне искренне.
— Так вот почему он флиртовал со мной этим утром! — воскликнула она.
Шарлотта молча кивнула. Ей вдруг вспомнилось, как Филипп целовал руку Джоанны, а потом любезничал с ней, — и в висках у нее снова запульсировал гнев. «Проклятие! Как он смел?» — воскликнула она мысленно.
Джоанна же внезапно нахмурилась; казалось, она задумалась о чем-то.
— Увы, Итан очень меня подвел, — сказала она наконец. — В сущности, он обманул меня. Что же касается Филиппа… Господи, с какой стати он думает о подобном браке после того, как мы с Итаном чуть не сбежали?
— Кажется, он решил, что из тебя выйдет идеальная герцогиня Радерфорд, — ответила Шарлотта. «Да, идеальная, — добавила она мысленно. — Во всяком случае, так считает Филипп, и очень может быть, что для него она — и впрямь самая подходящая…» А ее, Шарлотту, он, конечно же, считает совершенно негодной.
Впрочем, она давно уже это знала. И знала, что он всегда смотрел на нее свысока. Ну что же? С какой стати ее заботит мнение Филиппа?